دار المأمون للترجمة تشرع بإطلاق طبعة مترجمة للقرآن الكريم باللغة الإنكليزية

5 أكتوبر، 2020
216

تقرير – صفاء السلطاني

أطلق مدير عام دار المأمون للترجمة والنشر أحد تشكيلات وزارة الثقافة والسياحة والاثار العراقية عن مبادرة ترجمة القرآن الكريم الى اللغة الإنكليزية وبإشراف كفاءات عراقية متخصصة.

وقال مدير عام دار المأمون الاستاذ عقيل المندلاوي، انه “ضمن مبادرة أطلقها السيد وزير الثقافة لترجمة مائة عنوان شجعت الدار لإيجاد ترجمة عراقية دقيقة للقرآن الكريم نحو الإنكليزية “

وأشار المندلاوي ” حسب المعلوم ان العراق لم يدلو بدلوه في هذا الاتجاه لحد الان على الرغم من ان القراءات القرآنية السبع أربع منها عراقية وقراء عراقيين والمدارس النحوية هي مدارس عراقية كالكوفة والبصرة وهناك 80% من المفسرين هم عراقيين او نقلت عن عراقيين”

وأوضح المندلاوي ” هناك أكثر من مليون ونصف عراقي مغترب في الدول الناطقة باللغة الإنكليزية مثل كندا واستراليا والمانيا وأمريكا وهم من المحترفين في اجادة اللغة الإنكليزية ولدينا مهارات ترجمية مهمة وطرح الموضوع على السيد رئيس هيئة الحج والعمرة وافق مشكورا والسيد الوزير داعم لهذه المبادرة مما يشكل ن دعم لهذه للترجمة”

كما بين المندلاوي “تم الاتصال بمجموعة مؤسسات خارج العراق ومترجمين أبدو استعدادهم للمساهمة في اخراج طبعة ترجمية نحو الانكليزية فيها فهم عميق يعتمد على استيعاب راسخ للمدارس النحوية والبلاغية والتفسيرية العريقة”

وحدد المندلاوي الفترة المعينة للشروع بالتنفيذ قائلا” خلال شهر ستشهد المبادرة تحرك متقدم لإعداد الدراسة والتنفيذ بعد الانتهاء من تنظيم فريق ترجمي متناسق وفريق مراجعين لغويين انكليزيين ينقحون المعاني والمفردات وننجز هذه الخطة التي تعد الأولى من نوعها”.

وشهدت دار المأمون للترجمة والنشر حراكا متنوعا بين دعم المعارض وتسويق الكتاب المترجم وفتح نوافذ للتعاون مع عناوين اكاديمية ومؤسساتية مهمة لما تشكله من رصيد ترجمي عريق منذ ان تأسست عام 1980م.

التصنيفات : تقارير